狐狸再遇到烏鴉,烏鴉為什麼變聰明了?
狐狸從烏鴉嘴裡騙到過肉,可是這一次狐狸碰到了聰明烏鴉。請看惠言童話第4集《烏鴉與狐狸》。
編輯寄語
受疫情影響,自3月16日起,大紐約地區學校陸續關閉,孩子們在家,除了上網課外,各種活動受到限制。如何幫助孩子們度過這個非常時期的枯燥生活,讓家長們十分操心。惠言先生在徵得參與創作者和組織者同意後,主動向我們編輯部提議,把他正在籌划出版的《惠言童話》18篇繪畫本稿子贈給我們網站連載,可以讓孩子們在網上看到和聽到這些故事,有助於提高他們的中文閱讀和聽力水平。
故事文稿是基於惠言先生前幾年在《世界日報》上發表的故事修改的,中美兩地34個孩子們參加了插畫稿創作,上海五里橋文化中心張煒瑋主任組織「音之魅」誦讀沙龍的語言藝術家們創作了9個朗誦作品。希望這些生動有趣的故事、童趣洋溢的圖畫和美妙的朗誦藝術作品,能伴隨孩子們度過新冠疫情這個困難時期。對此,我們向惠言先生;英文稿的校閱者Jason Kenny先生和趙蒙皓女士;上海五里橋文化中心及「音之魅」誦讀沙龍語言藝術家們;參與畫稿創作的孩子們及其家長表示衷心感謝!
本網站將於5月4日(周一)起,每逢周一、三、五連載推出,每次一篇《惠言童話》故事,大約持續六周,歡迎大家下載收看收聽。
4. 烏 鴉 與 狐 狸
The Crow and the Fox
文: 惠言
畫: 陳思冰(10歲,圖1-5);Katie Purse(趙燕和)(11歲,圖6-9)
英文校閱: Jason Kenny & 趙蒙皓
中文朗誦: 小百靈
英文朗誦: Katie Purse(趙燕和)
中文朗誦
英文朗誦
很久以前,森林的東西兩頭分別住著兩隻烏鴉,東邊的烏鴉有把石子扔進水瓶喝水的經歷,被稱為「聰明烏鴉」。西邊的烏鴉有叼在嘴裡的肉被狐狸騙走的經歷,被稱為「笨烏鴉」。有一天,聰明烏鴉和笨烏鴉飛到樹林里的同一棵樹上,開始聊天。
A long, long time ago, there lived two crows in the forest. One lived on the east end and the other on the west end. The crow that lived in the east was known as the wise crow because he knew how to get drinking water by dropping pebbles into a jug. The crow that lived in the west was known as the foolish crow because he lost his meat to the fox. One day, the wise crow and the foolish crow settled on a tree in the forest and started to chat.
笨烏鴉對聰明烏鴉說:「我真羨慕你天生那麼聰明,怎麼會想到放石子到水瓶里喝水的辦法呢?」聰明烏鴉回答道:「我哪是天生聰明?這是我媽媽教我的。我說笨烏鴉呀,你可真有點笨,怎麼會被狐狸騙了,把好不容易找來,叼在嘴裡的肉給他吃了呢?」
“I really envy that you were born smart and were able to think of a way to drink water by dropping pebbles into a jug,」 remarked the foolish crow. “I was not born smart. My mother taught me well. It seems that you really are a little bit foolish. How could you let the fox cheat you? You worked so hard to find the meat, but you then fed the fox with that same meat. It was already in your beak!」 the wise crow replied.
狐狸那時就在樹底下,聽到樹上烏鴉的對話,冷笑了一下,心想:「天下烏鴉一般黑,都那麼笨,哪有我聰明」。狐狸眉頭一皺,計上心頭,抬頭笑著對笨烏鴉說:「人家說你笨,那是冤枉你了,你最聰明。」
The fox, who happened to pass under the tree, heard the crows talking above. He sneered and thought to himself, “The crows are always so stupid and will never be as smart as me.” The fox furrowed his eyebrows for a little while and hatched a plan. He looked up and called out to the foolish crow with a smile, “I』ve heard others say that you are a foolish crow, but I disagree. You are surely the more intelligent crow.”
笨烏鴉聽到狐狸誇獎他聰明,高興地問:「為什麼你覺得我比較聰明呢?」
狐狸回答:「你能找到肉呀,你看那隻烏鴉,他只有喝水的命,你比他聰明。」
The foolish crow was delighted to hear the fox praising him, and asked, “Why do you think I’m smarter?” The fox replied, “You can find meat, but that other crow can only drink water, so you are smarter than him.”
聰明烏鴉不服氣地說:「我也能找到肉。」
狐狸說:「我不信,要不,你們倆比一比,看誰先找到肉飛回這裡,誰就是真正聰明的烏鴉。」
The wise crow disagreed, 「I can find meat, too!” The fox said, “I don’t believe it. Why don』t we have a contest? Whoever can fly back here first with some meat is the real wise crow.”
聽完這話,兩隻烏鴉立馬飛出樹林,找肉去了。
笨烏鴉馬上飛到上次發現肉的地方,在天空兜了三圈,沒有任何發現,一下子就慌了神,不知道去哪裡找肉。
Upon hearing these words, the two crows flew out of the tree to search for meat. The foolish crow flew to the place where he found the meat last time. He circled around the area three times in the sky but found nothing, and he had no idea where else to search for meat.
聰明烏鴉經常在路邊發現有被車撞死的小動物,他立即飛到最近的一條公路邊,很快找到一隻小松鼠的屍體,用嘴撕下一小塊肉,就往回飛。
聰明烏鴉回到樹林後,狐狸笑眯眯地等候在那裡,說:「看來你名不虛傳,真是聰明烏鴉。」
The wise crow remembered that he often saw dead animals on the road, who had been hit by cars. He quickly flew to the nearest highway, and right away he found a small dead squirrel. He tore off a small piece of meat and hurried back to the tree.
The fox was waiting when the wise crow returned to the forest. “It seems that you really are the smart crow!」 the fox exclaimed with a grin.
看著聰明烏鴉嘴裡的鮮肉,狐狸垂涎欲滴,決定故伎重施,他對聰明烏鴉說:「你既然這麼聰明,那你唱歌肯定比那個笨烏鴉好聽,唱個歌給我聽聽吧。」狐狸哪裡知道,聰明烏鴉早就有所準備,他伸伸脖子,把叼在嘴裡的肉吞下肚,而後張嘴大叫。
Looking at the fresh meat in the wise crow』s beak, the fox licked his lips, and decided to repeat the trick he used the last time. He said to the wise crow, “Since you are so smart, your singing must be much better than the foolish crow. Can you sing a song for me?” The fox never imagined that the wise crow was anticipating this. The wise crow stretched his neck, swallowed the meat and proceeded to open his mouth cawing.
狐狸見鮮肉沒了,又被烏鴉刺耳的「哇」「哇」聲吵倒,灰溜溜地跑了。笨烏鴉這時候正好飛回來,落到樹枝上。看到狐狸落荒而逃的樣子,開心地對聰明烏鴉說:「看來,你真的比我聰明。謝謝你幫我解了失肉之恨。」 聰明烏鴉有點得意地說:「哪裡,我不過是善於學習,吸取了你的教訓而已。」
The fresh meat was gone, and the wise crow』s loud “Caw, Caw” was almost unbearable. The fox had to run away. The foolish crow just flew back and landed on the tree branch at the same time the fox was fleeing. Seeing the fox was defeated, the foolish crow happily remarked to the wise crow, “It looks like you really are smarter than me. Thank you for helping me to teach the fox a lesson.” The wise crow could not help feeling a little self important, “Well, I am simply good at learning. I learned from your bad experience.”
編後語
本網站自5月4日開始連載《惠言童話》後,受到孩子和家長們的廣泛歡迎。趙蒙皓教授建議讓孩子參與朗讀英文故事,此建議得到孩子們的熱烈響應。為此,編輯部決定自第四集《烏鴉與狐狸》起,增加由孩子朗讀《惠言故事》英文版的內容。
2020.5.11