贊助商家(廣告位:+1678-685-8086)

關注!你為拜登總統農曆新年賀詞點贊了嗎?

編者按:在每年的農曆新年伊始,美國總統向亞裔社區發表農曆新年賀詞,表達對亞裔族群的親切問候已經成為體現美國價值觀和多元文化的一部分。然而,今年拜登總統的新年賀詞引發驚人數量的喝倒彩讓人始料不及。

如果喝倒彩是來自種族歧視者,我們理應表達最嚴厲的譴責。如果是本著「凡是敵人贊成的我都反對」的原則去喝倒彩,那麼這未必是明智而有效的選擇。所謂政治,是在原則和利益指導之下的交易藝術。無論你對總統發表的新年賀詞是否發自其內心表示懷疑,但它在客觀上是向美國社會傳達出了一個有利於亞裔社區的積極正面的訊號,我們都應該舉雙手表示贊成,並敦促他以實際行動兌現他的承諾。否則喝倒彩就變成了自我否定、自我矮化的境地,恰恰中了不良政客的圈套。
在政治活動中,原則性和靈活性始終相互依存著。國會兩大黨派的議員們經常相互指責和攻擊已經成為我們每天的「家常便飯」,但是他們從未放棄合作,求同存異、謀求各自的利益是他們共同的目標。不少人原以為「冤屈難伸」的川普總統會在白宮「死磕」到底以求選票真相,結果他如期離開白宮並給現任總統留下一封充滿人情味的私信。但這並不意味著他言敗,而是他所說的「征途的開始」。
華裔在美國缺乏廣泛的選票基礎,就更應該在政治活動中向其他族裔學習,取長補短,借力發力,學會遊走於各族群和政客之中,胸懷亞裔全局觀念,為提升亞裔政治地位、爭取亞裔平等權益盡自己的一份力!

圖片源自:推特截圖(2021年2月15日)

美國當地時間2月12日(周五),美國總統喬·拜登(Joe Biden)攜第一夫人吉爾·拜登(Jill Biden)在社交媒體上發表視頻並致牛年賀詞,祝福民眾農曆新年快樂,而這一天正是中國農曆新年初一。在賀詞中,他譴責針對亞太裔美國人的種族主義、騷擾和仇恨罪。賀詞中提到亞裔社區居民在疫情中展現出的優良品質:韌性、毅力、勇氣、善良。

 

全文編譯如下:

吉爾和我在這裡祝大家農曆新年快樂。

這是一個萬象更新的時刻,也是一個慶祝新年的機會。請銘記我們這一年的悲歡離合,也請展望我們遠大前程的新年。對許多的美國人來說,我們從未如此迫切地需要一個新的開始,如同紙燈籠一樣,希望將照亮我們前進的道路。

這場流行病除了帶來痛苦、威脅生命和經濟衰退,我們還看到了另一場悲劇:針對亞裔美國人和太平洋島國居民的種族主義、騷擾、仇恨犯罪。這是完全錯誤的,這是我們國家歷史上的污點。每個人,無論其種族、背景、宗教或語言,都應該得到尊嚴和尊重。正因為如此,我簽署了一項行政命令,譴責針對亞裔美國人和太平洋島民的種族主義和仇恨心理,並指示聯邦政府在今後的一切工作中,推進種族平等。國家的多元化、民族多樣性一直是我們前進的力量,我向你們保證:我們的政府將以這一真理為指導。

牛年提醒我們要有韌性和毅力。我們從亞裔美國人和太平洋島民社區一次又一次地看到了這一點:所有冒著健康危險保護我們安全的一線工作者的勇氣,付出時間和能力的善良的人們,不斷去幫助有困難有需要的鄰居。未來還有很多艱巨的工作,但我們總是能戰勝未來將要來臨的困難。讓我們共同努力,讓今年變得更光明、更美好。

我們終將會一起度過難關。在這個萬象更新的季節,願我們都能在彼此、在家庭、在社區中找到力量和喜悅。我們全家祝願你們幸福、健康、事業興旺。農曆新年快樂。

原文如下

Biden’s Lunar New Year Greetings

Jill and I are here to wish you a happy Lunar New Year to everyone who celebrates.

This is a time of renewal—a chance to celebrate, remember the joys and sorrows of the path that brought us here, and imagine the possibilities of all that lies ahead of us. Like paper lanterns, we let our hope light the way forward. For so many Americans, we’ve never needed a new beginning more.

Amid the pain of this pandemic, the loss of life and livelihoods, we’ve seen another tragedy: racism, harassment, hate crimes against Asian American and Pacific Islanders. It’s simply wrong—it’s a stain on our national character. Every person, no matter their race, background, religion, or language they speak deserves to be treated with dignity and with respect. That’s why I signed an executive order condemning racism and xenophobia against Asian Americans and Pacific Islanders and directing the federal government to advance racial equity in all that we do. Our diversity’s always been our strength, and I promise you: our administration will be guided by that truth.

The Year of the Ox reminds us of our resilience and perseverance. We’ve seen it again and again from the Asian American and Pacific Islander community: the courage of all frontline workers who have risked their health to keep us safe, the kindness of those who have given their time and talents to help their neighbors in need. There’s hard work ahead, but we have always been stronger than the challenges we face. And together, we will make this year brighter and more beautiful with every passing day.

We’re going to get through this together. And in this season of renewal, may we all find strength and joy in one another, in our families, and in our communities. And from our family to yours, we wish you happiness, health, and prosperity. Happy Lunar New Year.

在這,大紐約生活網希望我們的讀者積極發聲,為這個視頻點贊(鏈接:https://youtu.be/fRjf5ksFBgo)

掃碼可以到YouTube觀看完整視頻賀點贊

ref:

https://www.globaltimes.cn/page/202102/1215596.shtml

本文由【大紐約生活網】獨家約稿、原創。原創作品未經授權,嚴禁轉載,否則追究法律責任。免責聲明:觀點僅代表作者本人立場。部分圖片取自網路,版權屬於原作者。

相關商家(廣告位:+1678-685-8086)

您可能還喜歡...

發表回復

您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用 * 標註